рефераты бесплатно
 
Главная | Карта сайта
рефераты бесплатно
РАЗДЕЛЫ

рефераты бесплатно
ПАРТНЕРЫ

рефераты бесплатно
АЛФАВИТ
... А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

рефераты бесплатно
ПОИСК
Введите фамилию автора:


Авторский договор как основание правомерного использования произведения

достижении соглашения по основным, существенным условиям договора. Возможны

ситуации, когда авторами произведения выступают двое или более лиц, в этом

случае все соавторы выступают стороной авторского договора. В силу ст. 10

ЗоАП отношения, складывающиеся внутри коллектива авторов, определяется

соглашениями. В нем отражаются вопросы, возникающие в период совместной

работы соавторов и имеющие для них конкретные правовые последствия. Речь

идет о порядке указания имен, об условиях распоряжения общей работой,

распределения гонорара и др. Такое соглашение может быть составлено в

письменном виде и подписано всеми соавторами. Какого-либо образца

соглашения законодательством не предусмотрено. Оно может быть составлено

любым способом, но не должно содержать положений. противоречащих закону.

Однако такое решение вопроса не всегда находит поддержку в

литературе. Так, Э.П. Гаврилов считает соглашение о соавторстве излишним,

поскольку это парализует любые притязания на соавторство[38]. Думается, что

такая позиция не совсем оправдана, поскольку законодатель не наделяет

данную норму императивным характером.

Стороной авторского договора могут быть переводчики и составители.

Хотя они не создают оригинальных произведений, а результат их труда носит

зависимый от оригинала характер, тем не менее они обозначаются в договоре

термином “автор”. Согласно ст. 12 ЗоАП, переводчик пользуется авторским

правом на созданное им произведение при условий соблюдения им прав автора

произведения, подвергшегося переводу или другой переработке. Аналогичное

правило действует в отношении составителей сборников и других составных

произведений (ст. 11 ЗоАП). Что касается правового положения переводчика

как стороны договора, то оно определяется ст. 7 ЗоАП, в которой перевод

произведения признается самостоятельным объектом авторского права, и ст. 12

ЗоАП, закрепляющий за переводчиком авторское право на выполненный перевод.

Следует отметить, что ни прежнее, ни ныне действующее

законодательство не предусматривают виды переводов. В постановлениях

Правительства России об авторском вознаграждении можно найти указание лишь

на отдельные их виды, тогда как в юридической литературе описывались

авторские, авторизированные, подстрочные, промежуточные переводы[39].

А согласно Инструкции по применению Постановления Совета Министров

РСФСР от 22.04.75 г. № 242 “О ставках авторского вознаграждения за

публичное исполнение произведений литературы и искусства”[40] “если

произведение создано автором на двух или нескольких языках без оговорки о

том, какой текст является оригинальным, а какой переводным, оно признается

оригинальным на каждом из этих языков”.

В Постановлении Совета Министров РСФСР “О ставках авторского

вознаграждения за издание произведений науки, литературы и искусства” от

19.12.88 г. № 532[41] названы авторские, подстрочные и промежуточные

переводы.

На практике встречаются ситуации, когда автор, создав оригинальное

произведение, сам переводит его на другой язык. Например, А. Корнейчук

написал пьесу “Фронт” на русском языке и перевел ее на украинский. В

подобных случаях автор перевода выступает в двух ипостасях: автора и

переводчика со всеми вытекающими из этого последствиями.

В последнее время все чаще встречается понятие “промежуточный

перевод”, так как используются переводы, сделанные с оригинала на другой

язык, которые становятся основой для создания языкового варианта. Например,

оригинальное произведение на туркменском языке переведено на русский язык.

Затем перевод на русском языке используется для перевода на молдавский

язык. Таким образом, перевод на русском языке будет промежуточным

переводом, но в то же время он будет оригиналом по отношению к переводу с

него[42].

ЗоАП, п. 3 ст. 7 признает составителя сборника или иного составного

произведения субъектом авторского права, предоставляя ему определенные

права. В сборник могут входить рассказы, статьи и другие литературные

произведения. Составители в своей работе обращаются к произведениям,

являющимся предметом чьего-либо авторского права либо перешедшим в

общественное достоянием согласно ст. 28 ЗоАП.

Кроме составителя стороной в авторском договоре может выступать

литературный обработчик[43].

До отмены прежнего законодательства об авторском праве по сценарному

договору допускалось привлечение студией с согласия автора третьих лиц для

внесения поправок и доработки литературного сценария.

Одной из сторон авторского договора могут быть наследники умершего

автора. Однако объем их прав уже, чем у авторов. Как правило, по договору

автор гарантирует, что именно он действительный автор произведения, что оно

создано им лично (либо в соавторстве), а также что оно не нарушает прав и

интересов других авторов (правопреемников). Если же стороной договора

выступает наследник, то он гарантирует издателю, что только он единственный

наследник прав умершего, однако возможно существование нескольких

наследников. При этом свое право наследник должен подтвердить, предоставив

свидетельство о праве на наследство либо решение суда о признании

конкретного лица наследником авторских прав. В свидетельстве о праве на

наследство нотариус делает запись о том, что наследуемое имущество состоит

из авторского права. Если же наследников несколько. то в свидетельстве

указываются все наследники и наследственная доля каждого лица.

В подтверждение того, что умерший был автором, достаточно предъявить

нотариусу, например, любое изданное произведение автора либо справку из

издательства, редакции журнала, где произведения печатались[44].

Другой стороной авторского договора выступает организация-

пользователь: издательство, театр, киностудия и т.д. Которые в соответствии

со ст. 48 ГК РФ являются юридическими лицами.

Наиболее распространенным является авторский договор, по которому

одной из сторон является издательство.

Объем правомочий издательства как стороны договора определяется

согласованными с автором условиями. Как и автор, издательство обязано

надлежаще выполнять взятые им на себя обязательства.

Стороны авторского договора определяются при его заключении, так как

каждая из них должна выразить свое волеизъявление. Однако субъективный

состав авторского договора в отдельных случаях может изменяться. П. 4

ст. 31 ЗоАП закрепляет правило, согласно которому замена на стороне

организации возможна, когда приобретенные по договору права и обязанности

полностью или частично передаются другим организациям.

Основаниями для замены автора как стороны договора могут быть смерть,

длительная болезнь или командировка.

До недавнего времени авторские договоры содержали особые условия,

согласно которым автор передавал издательству свои правомочия по

использованию произведения за рубежом, если эти правомочия не были переданы

ранее другой организации. При заключении договора автор обязан был

поставить в известность организацию.

Это ограничение существовало постольку, поскольку автор не мог

распоряжаться своим произведением. Монополия государства на экспорт и

импорт авторских прав лишала создателя произведения возможности самому

вступать в договорные отношения с зарубежными организациями. Принятое

Советом Министров СССР Постановление “О мерах по демонополизации в области

экспорта и импорта авторских прав” № 1095 от 26.10.90 г. обеспечило авторам

свободу выбора: самостоятельно строить договорные отношения с зарубежными

партнерами или с помощью посредников, на стороне которых могут выступать

организации, управляющие имущественными правами на коллективной основе,

российские издательства, театры и другие организации.

1.4. Договоры о передаче исключительных и неисключительных прав

Степень обладания правами породила два вида авторских договоров: о

передаче исключительных прав и о передаче неисключительных прав.

Исключительность авторских прав ассоциируется с монополией их

владельца, с его единственной над ними властью Вопрос об исключительных

правах и об исключительной природе авторских прав далеко не индифферентны

для юридической науки. На протяжении достаточно длительного времени идет

его обсуждение. Рассматривая общее понятие об исключительных правах

Г.Ф. Шершеневич утверждал, что: “Исключительное право представляет

юридическую возможность совершения известного рода действий с устранением

всех прочих от подражания. Пассивными субъектами исключительных прав

являются все сограждане”[45].

Современный исследователь А.П. Сергеев усматривает исключительный

характер “в признании того, что только сам обладатель авторского права

(т.е. автор или его правопреемник) может решать вопрос об осуществлении

авторских правомочий и прежде всего связанных с использованием

произведения”[46]. При этом А.П. Сергеев, ратуя за исключительность

авторских прав, в общепринятом в цивилизованных странах смысле”, допускает

некоторую гиперобобщенность, говоря об “извращенном значении” термина

“исключительность авторского права”, отмеченную им “в трудах большинства

советских специалистов по авторскому праву” (в том числе В.П. Грибанова,

Н.В. Савельевой)[47].

Законом “Об авторском праве и смежных правах” предусмотрено несколько

иное, более узкое наполнение термина “исключительные права”.

П. 2 ст. 30 ЗоАП предусматривает, что авторский договор о передаче

исключительных прав разрешает использование произведения определенным

способом и в установленных договором пределах только лицу, которому эти

права передаются, и дает такому лицу право запрещать подобное использование

произведения другим лицом”. С реализацией этого положения можно

познакомиться на примере книга М. Гогулан “Попрощайтесь с болезнями”, где

сказано, что исключительное право ее публикации принадлежит издательству

“Советский спорт” (Москва) и что издание произведения без разрешения

издательства считается противоправным и преследуется по закону.

В данном случае издательство известило о своих исключительных правах,

которые оно получило. Вместе с тем сам автор вправе запрещать использование

произведения другими лицами, если лицо, которому были переданы

исключительные права, не осуществляет защиту этого права.

Исключительное право не включает в себя право переуступки полученных

прав третьими лицам (сублицензирование) В праве интеллектуальной

собственности сублицензия рассматривается как передача прав лицензиатом

третьему лицу, которая ограничена условиями действительности и истечения

срока действия основного договора[48].

Согласно п. 4 ст. 31 ЗоАП “права, переданные по авторскому договору,

могут передаваться полностью или частично другим лицам лишь в случаях, если

это прямо предусмотрено договором”, т.е. понятие исключительности прав не

включает в себя в силу прямого указания приведенной статьи право передачи

третьим лицом (сублицензирования) прав, полученных по авторскому договору.

Таким образом, приобретение исключительных прав на использование

произведения не означает возможности их последующей переуступки третьим

лицам.

Названная норма закона, по всей видимости, относится лишь к

правопреемникам (физическим или юридическим лицам) автора. Сам автор на

основании ст. 16 ЗоАП имеет исключительное право на использование

произведения в любой форме и любым способом, включая право осуществлять

самому или разрешать третьим лицам, все указанные в п. 2 ст. 16 ЗоАП

действия. При этом следует учитывать, что перечень п. 2 ст. 16 не является

исчерпывающим.

Объем исключительных прав автора и объем исключительных прав

правопреемника, правообладателя, наследника (используя множественность

терминологии закона) явно не совпадает. Автор имеет право разрешать третьим

лицам использование произведения, а правообладатель лишь право запрещать

использование другими лицами (п. 2 ст. 30 ЗоАП).

Из всего вышеизложенного следует вывод о необходимости учета реалий

современного законодательства и дальнейшей теоретической проработке

проблемы исключительных прав в законодательстве, т.к. не вызывает сомнений,

что один и тот же термин “исключительное право” не может быть разным по

содержанию для третьих лиц, в зависимости от объема переданных по договору

прав, которым таковое право передается.

Другим видом авторского договор является договор о передаче

неисключительных прав. Этот договор разрешает пользователю использовать

произведение наравне с обладателем исключительных прав передавшим такие

права, и (или) другим лицам, получившим разрешение на использование этого

произведения таким же способом.

Для данного договора характерно, что использование произведения

допускается наравне с самим автором и другими лицами, получившими от него

разрешение на использование произведения аналогичным способом. В п. 4

ст. 30 Закона 1993 г. подчеркивается, что права, передаваемые по авторскому

договору, считаются неисключительными, если в договоре прямо не

предусмотрено иное. Данное положение вызвало положительную оценку

А.П. Сергеева, который считает, что такое решение вопроса заслуживает

поддержки как повышающее уровень авторско-правовой охраны[49].

1.5. Договоры заказа и договоры на готовое произведение

Договор заказа предусмотрен ст. 33 ЗоАП. По этому договору автор

обязуется создать произведение в соответствии с условиями договора и

передать его заказчику.

Исходя из понятия договора заказа, данное авторским

законодательством, из термина “автор” исключаются наследники и иные

правопреемники.

К авторским договорам заказа применяются общие условия, касающиеся

авторских договоров, а также дополнительное условие о выплате аванса

указанного в п. 2 ст. 33 ЗоАП.

При заключении договора заказа следует учитывать норму, содержащуюся

в п. 5 ст. 31 ЗоАП, в соответствии с которой предметом авторского договора

не могут быть права на использование произведений, которые автор может

создать в будущем.

Между тем в договоре заказа как раз и определяются права Организации

на произведение, которое автор обязуется создать в будущем.

Для того, чтобы произведение, создаваемое по договору заказа, не

подпадало под п. 5 ст. 31 ЗоАП, его следует указывать как можно более точно

и конкретно: объем, вид, жанр, сфера применения, название и т.п. Иначе

говоря, объектом договора заказа должно быть произведение, уже задуманное

автором, а может быть, даже уже сложившееся в голове автора, но еще не

получившее объективную форму, не объектированное.

Если условие о точном и конкретном обозначении заказываемого

произведения будет соблюдено, то нет препятствий к тому, чтобы предметом

договора заказа было не одно, а несколько произведений и чтобы договор

заказа заключался на длительный срок.

П. 2 ст. 33 ЗоАП устанавливает обязанность заказчика выплатить автору

аванс в счет установленного договором вознаграждения.

При этом размер аванса, порядок и сроки его выплаты законом не

регулируются, а определяются соглашением сторон. Исходя из смысла п. 3

ст. 31 ЗоАП, которым установлено, что вознаграждение по авторскому договору

определяется в виде процента от дохода, полученного от использования

произведения, авансом следует считать сумму, которая выплачивается до того,

как у пользователя образовался этот доход. Поэтому по договору заказа

авансом должен считаться не только платеж, который выплачивается до

образования дохода у пользователя.

В п. 2 ст. 33 ЗоАП указывается на аванс, который уплачивается “в счет

обусловленного договором вознаграждения”. Отсюда должен быть сделан вывод,

что аванс вычитается из основного вознаграждения, а также что аванс

является возвратным. Однако стороны договора могут предусмотреть выплату

безвозвратного аванса.

В договоре заказа могут быть предусмотрены неоднократные или

периодические авансовые платежи, оплата командировочных расходов автора, а

также других его расходов, связанных с созданием произведения. Следует,

однако, учитывать, что в этих случаях такой договор может рассматриваться

как трудовой договор, а созданное произведение будет считаться служебным в

соответствии со ст. 14 ЗоАП.

В ст. 33 Закона 1993 г. говорится об одном виде авторского договора —

о договоре заказа, который заключается в тот момент, когда произведение еще

не создано автором.

Однако, закрепление в законе авторского договора заказа не исключает

того, что автор самостоятельно может обратиться в организацию

(издательство, театр, студию), предложив ей свое готовое произведение.

Поскольку рукопись произведения в этом случае передается без

заключенного договора, автор подвергается большому риску. Организация не

связана обязательством по соблюдению срока рассмотрения поступившей

рукописи и выполнения решения по ней.

Глава 2. Условия авторского договора и вытекающие из них

права и обязанности сторон

2.1. Условия авторского договора

Провозглашенная ст. 421 ГК РФ свобода договора отразилась и на

авторских договорах. Так, ст. 31 ЗоАП устанавливает, что договор должен

предусматривать: способы использования произведения, срок и территорию, на

которые передается право, размер вознаграждения и (или) порядок определения

размера вознаграждения за каждый способ использования произведения, а также

порядок и сроки выплаты вознаграждения. Предусмотрена также возможность

включения в договор “и других условий. которые стороны сочтут существенными

для данного договора”.

В абз. 2 п. 1 ст. 432 ГК РФ констатируется: “существенными являются

условия о предмете договора, условия, которые названы в законе или иных

правовых актах как существенные или необходимые для договоров данного вида,

а также все те условия, относительно которых по заявлению одной из сторон

должно быть достигнуто соглашение”[50].

Как видно из вышеизложенного, законодательство достаточно условно

определяет существенные условия, принимая во внимание принцип свободы

договора, соответствии с которым стороны сами определяют свои обязанности.

Думается, что вопрос о существенных условиях следует рассматривать с

позиции диспозитивности и императивности правовых норм. Так, если стороны

не предусмотрели такие условия, закрепленные законом как срок и территория,

то данный пробел устраняется самим законодательством. А вот условия о

вознаграждении и передаваемых по договору правах являются существенными,

отсутствие которых в договоре влечет признание его недействительным.

В прежнем законодательстве об авторском праве содержалось положение о

том, что условия заключенного с автором договора, ухудшающие его положение

по сравнению с положением. установленным в законе или в типовом договоре,

недействительны и заменяются условиями установленными законом или типовым

договором (ст. 506 ГК РСФСР 1964 г.).

Закон 1993 г. дает более содержащую формулировку (п. 7 ст. 31):

условия авторского договора, противоречащие положениям настоящего закона,

являются недействительными. Здесь речь не идет об ухудшении положения

автора, о замене недействительного условия условием, установленным законом.

Пример из практики прежних лет, когда в договор включались условия,

ухудшающие положение автора, может быть показательным и для нынешней

ситуации.

Автор Э. и издательство “Искусство” заключили договор на издание

статьи “Б. Иофан” объемом один авторский лист. Кроме условия об издании

статьи в сборнике, договор устанавливал, что статья считается одобренной

после одобрения издательством сборника в целом.

Статья была представлена в установленный срок. Издательство не

предъявило к Э. никаких претензий по качеству рукописи, ее комплектности и

другим параметрам. Однако издание сборника длительное время откладывалось,

а в марте 1983 г. издательство поставило Э. в известность о расторжении

заключенного с ним договора на том основании, что выпустить сборник

невозможно из-за непредставления другими авторами своих статей и

иллюстративного материала.

Представитель интересов автора в народном суде Краснопресненского

района г. Москвы занял правовую позицию, суть которой сводилась к тому, что

Э. заключил самостоятельный договор. Автор выполнил свои обязательства,

вытекающие из этого договора, а издательство не заявило никаких претензий к

качеству представленной рукописи. Включение в договор условия о том, что

одобрение статьи связывается с одобрением сборника в целом, неправомерно,

так как ухудшает положение автора по сравнению с положением, установленным

законом. По мнению ВААП, в договор должно было быть включено условие о том,

что срок издания статьи начинает течь с момента одобрения всего сборника.

Непредставление материалов для сборника другими лицами в данной

ситуации не влияет на отношения Э. и издательства. Солидарная

ответственность наступает, если она предусмотрена договором или установлена

законом. Поскольку в договоре не устанавливалась солидарная

ответственность, а автор добросовестно выполнил свои обязательства.

народный суд удовлетворил его требование и взыскал с издательства

причитающееся ему вознаграждение[51].

2.2. Права передаваемые по авторскому договору пользователю

Закон 1993 г. существенно изменил подход к определению предмета

договора. В ч. 1 п. 1 ст. 31 ЗоАП указывается, что в договоре должны быть

указаны “конкретные права”, передаваемые по договору. Слово “конкретный” не

Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6


рефераты бесплатно
НОВОСТИ рефераты бесплатно
рефераты бесплатно
ВХОД рефераты бесплатно
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

рефераты бесплатно    
рефераты бесплатно
ТЕГИ рефераты бесплатно

Рефераты бесплатно, реферат бесплатно, сочинения, курсовые работы, реферат, доклады, рефераты, рефераты скачать, рефераты на тему, курсовые, дипломы, научные работы и многое другое.


Copyright © 2012 г.
При использовании материалов - ссылка на сайт обязательна.